Гомер. "Одиссея". Антикварное издание
- 20000 руб
Автор предисловия к настоящему изданию Фаддей Францевич Зелинский (1859-1944) — историк культуры, филолог-классик, антиковед, поэт-переводчик. Профессор Санкт-Петербургского, а впоследствии Варшавского университета, член-корреспондент Российской Академии Наук, почетный доктор четырнадцати университетов Европы. В кратком, но весьма содержательном предисловии к этой книге Зелинский разъясняет сюжетную канву «Одиссеи».
Перевод Гомера был сделан В.А. Жуковским в 1849 г. По замечанию одного из исследователей-литературоведов, «Одиссея» в переводе В.А. Жуковского – это выдающееся явление, но скорее русской литературы, а не древнегреческой, т.к. Жуковский не знал древнегреческого языка, а перевод делал по подстрочнику, что могло сказаться на точности передачи текста Гомера. Кроме того, Жуковский внес в «изображение гомеровской жизни черты хорошо знакомого ему придворного быта русского царя, придворные русские выражения и обороты речи …». В любом случае, перевод Жуковского безоговорочно считается жемчужиной русской словесности.
В настоящем издании воспроизведены знаменитые рисунки немецкого художника Ф. Преллера, которые представляют собой воплощение понимания древнего мира европейцами.
Характеристики | |
Автор: | С предисловием Ф. Зелинского, ординарного профессора Императорского С.-Петербургского университета. |
Год издания: | 1911 |
Переводчики: | В.А. Жуковский |
Издательство: | СПб. Издание А.Ф. Девриена. |
Количество страниц: | XVI 312с |
Иллюстрации: | С рисунками в тексте и 16 отдельными картинами Ф. Преллера. |
Формат: | Альбомный |
Переплет: | Твердый издательский с тиснением |
Состояние: | Удовлетворительное, отклеен блок, разрыв на крышке сзади |